您现在的位置:新闻首页>搞笑文章

外媒:汉学家尹芳夏谈《三国演义》 称引起德国

2018-06-01 13:07编辑:宜昌新闻网人气:


  中国日报网11月13日电 据欧洲时报网11月11日报道,《三国演义》首个德文全译本译者、德国汉学家、翻译家埃娃·舍斯塔格(中文名尹芳夏)近日在参加“对话总领事”活动时表示,《三国演义》引起了德国读者的共鸣。

  超越时代和地域的经典

  尹芳夏是《三国演义》首个德文全译本的作者,2011年起正式接受德国菲舍尔出版社的委托,在接下来的6年中,她几乎过着隐居的生活,在位于瑞士阿尔卑斯山麓的家中翻译这部文学著作。

  尹芳夏因对中国古文的喜爱而走上汉学之路。她说:“我上第一节中文古文课时,就被这种语言的优雅、简洁和客观深深吸引。”在语言方面,她认为,《三国演义》是四大名著中最“古雅”的。

  一千多个人物在《三国演义》中登场,其中曹操给她留下了最为深刻的印象。她说,刘备太爱哭,很少独立决策,极为依赖诸葛亮这个几乎“半神”的人物。相比之下,曹操是一个更加独立、可能也是更强大更真实的人物,他阴险狡诈、刚愎自用,但对真正的对手心怀敬意。

  她认为《三国演义》是一部超越时代和地域的经典,书中克敌制胜的策略、招贤纳士的做法,以及对于忠诚、识时务等价值观的讨论都使其可以引起任何时代、任何民族的兴趣和共鸣。

  不惧困难终成译著

  德国汉学家弗兰茨·库恩在20世纪中期翻译了《三国演义》120回中的35回。而由尹芳夏翻译、德国费舍尔出版社于今年年初出版的版本(DieDreiReiche),是《三国演义》首个德文全译本。

  该书的出版,也引起德国主流媒体的关注,《世界报》在介绍性文章中写道,“《三国演义》以《魔戒》的形式将《尼伯龙根之歌》呈现出来;《权力的游戏》与之相比就像幼儿园。”

  当尹芳夏翻开这部2000多页的书籍时,有种喘不过气的感觉,就像站在一座巍峨的大山脚下,仰视其巅峰。

  在六年的时间里,她从翻译之外的一切事物中脱身。“我时常在阿尔卑斯山中徒步,然后回到自己的书房中工作,这种结合非常完美。”

  《三国演义》讲述的故事跨越了上百年的时间,并且经常跳出叙事框架,穿插一个个扣人心弦的支线故事。其构思与结构就像一部240集连续剧,从这个角度来看,《三国演义》又是极为现代的。它的语言也是四大名著中最为“古雅”的,包含了很多汉代文本、长散文诗、檄文、敕令、书信等,文学形式不胜枚举。

  尹芳夏表示,人们一面受到祖先传承下来的传统、秩序与价值的约束;一面为适应变化的现代世界要求而做出改变,这两者之间的矛盾是这部小说的主题,这一矛盾也是各个民族各个文化中都存在的。可能是由于德国和中国一样经历过民族和国家的分裂,《三国演义》讲述的内容特别能引起德国读者的共鸣。

  尹芳夏分享了在翻译过程中遇到的种种挑战,最大的挑战就是翻译一部如此重要、地位如此之高的古典文学巨作所带来的责任感,同时还要兼顾受教育程度良好的读者群和汉学家这一特殊的读者群。

  书中人物上千,原文中每个人物都有姓、名、字、号,一些情况下还有别名。中国读者可以通过汉字姓名区分人物;但德国读者熟悉罗马字母式的姓名,所以在每个出场人物时按照原文姓名字号,之后的翻译中就始终只用姓和名,但是刘备和诸葛亮两个最重要人物的名字是个例外。

  在翻译军衔和官衔时也遇到了许多困难,原因是当时的政府以及军队组织架构与现在没有可比性。此外,汉朝行政架构崩溃了,新的架构在三国时期的魏蜀吴不断演变。相应的,每一个国家新的行政和军事职务都需要新的术语和称谓。为了让德国读者理解,这都需要下很多功夫。

  但尹芳夏也坦言,与汉学家前辈们早期的翻译相比,在这个互联网时代,自己非常的幸运。在老的版本中,语言可以说是无懈可击,但在一些概念上存在偏差。现在,互联网大大方便了资料的查找及与专业学者的交流,可以做到不断地修正和完善作品。

  她说:“毋庸置疑,能够用六年时间翻译这部作品,我感到荣幸和快乐。”

  中国崛起需要文化复兴

  尹芳夏是受中国驻法兰克福总领事王顺卿之邀,参加本年度第四轮“对话总领事”的。在当天的活动上,尹芳夏和王顺卿总领事分别用德文和中文朗读了《三国演义》中“草船借箭”和“舌战群儒”的章节片段,让人领略到这部中国古典文学著作的魅力和所包含的智慧。

(来源:网络整理)

织梦二维码生成器
已推荐
0
  • 凡本网注明"来源:的所有作品,版权均属于中,转载请必须注明中,http://www.thedwa.com。违反者本网将追究相关法律责任。
  • 本网转载并注明自其它来源的作品,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
  • 如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系,否则视为放弃相关权利。






图说新闻

更多>>
每周海外游戏:南方公园手游比费玉清的段子还

每周海外游戏:南方公园手游比费玉清的段子还



返回首页